Luke 19:38 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
велејќи: »Благословен е Царот, Кој доаѓа во името Господово! Мир на небото и слава на висините!«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
велејќи: „Благословен е Царот Кој доаѓа во името Господово! Мир на небото и слава во висините!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
велејќи: „Благословен е Царот, Кој доаѓа во Господово име! Мир на небото и слава на висините!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Благословен нека биде Царот, Кој доаѓа во името на Господ! Мир на небото и слава на Бог во височините!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
велејќи: „Благословен е Царот Кој доаѓа во името Господово! Мир на небото и слава во висините!“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
велејќи: „Благословен е Царот што доаѓа во името Господово! Мир на небото и слава во висините!“