Luke 2:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Отиде и Јосиф од Галилеја, од градот Назарет, во Јудеја, во градот Давидов, наречен Витлеем, бидејќи беше од домот и племето Давидово,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Па така и Јосиф, бидејќи беше од Галилеја, од градот Назарет, отиде во Јудеја, во градот Давидов, наречен Вит­леем, бидејќи беше од домот и племето Давидово,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Така и Јосиф отиде од Галилеја, од градот Назарет, горе во Јудеја, во Давидовиот Град, кој е наречен Витлеем, зашто беше од Давидовиот дом и семејство,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Така и Јосиф, кој беше потомок на царот Давид, тргна од галилејскиот град Назарет во јудејскиот град Витлеем, родното место на Давид.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Па така и Јосиф од Галилеја, од гра­дот Назарет, отиде во Јудеја, во гра­дот Давидов, наречен Вит­леем, бидејќи беше од домот и племето Давидово,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Па така и Јосиф од Галилеја, од гра­дот Назарет, отиде во Јудеја, во Давидовиот гра­д, наречен Вит­леем, бидејќи беше од домот и од родот на Давид,