Luke 20:44 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И така, Давид, значи, Го нарече Господ. Како тогаш да му е Он син?«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Значи Давид Го нарекува Господ. Па како тогаш може да му биде син?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И така, Давид Го наречува Господ; како Му е тогаш Син?”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Значи, Давид Го нарече Него, Господ‘; како може, тогаш, Месијата да биде Давидов потомок?“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Значи Давид Го нарекува Господ. Па како тогаш може да му биде син?“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Значи Давид Го нарекува Господ. Па како тогаш Тој може да му биде син?“