Luke 21:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тогаш им рече: »Ќе се крене народ против народ, и царство против царство;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тогаш им рече: „Ќе се крене народ против народ и царство против царство;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тогаш им рече: „Ќе се подигне народ против народ и царство против царство;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Потоа Тој продолжи: „Ќе се кренат народи и ќе војуваат едни против други, едно царство против друго.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тогаш им рече: „Ќе се крене народ против народ и царство против царство;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тогаш им рече: „Ќе се крене народ против народ и царство против царство;