Luke 22:39 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И кога излезе, тргна, како обично кон Елеонската Гора; по Него одеа и учениците Негови.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И кога излезе, тргна, како обично, кон Маслиновата Гора; по Него одеа и учениците Негови.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И излезе и отиде, според обичајот, на Маслиновата Гора; а учениците одеа по Него.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Потоа Исус си замина од горната соба и отиде, како и обично, на Маслиновата Гора. Со Него појдоа и Неговите ученици.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И кога излезе, тргна, како обично, кон Маслиновата Гора; по Него одеа и учениците Негови.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И излегувајќи, Тој, како и вообично, отиде кон Маслиновата Гора; а по Него одеа и Неговите ученици.