Luke 22:49 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Оние, пак, што беа со Него, кога видоа што ќе стане, Му рекоа: »Господи, да удриме ли со нож?«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Оние, пак, што беа со Него, кога ви­доа што ќе стане, Му рекоа: „Господи, да удриме ли со нож?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога оние, кои беа со Него, видоа што ќе стане, рекоа: „Господи, да удриме ли со меч?”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога учениците на Исус сфатија што се случува, повикаа: „Господе! Да се браниме со ножеви!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Оние, пак, што беа со Него, кога ви­доа што ќе стане, Му рекоа: „Господи, да удриме ли со нож?“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Оние, пак, што беа околу Него, кога ви­доа што ќе стане, Му рекоа: „Господи, да удриме ли со нож?“