Luke 22:56 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А една слугинка, штом го виде како седи покрај огнот, погледна на него и рече: »И овој беше со Него!«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А една слугинка, штом го виде како седи покрај огнот, погледна на него и рече: „И овој беше со Него!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И кога една слугинка го виде како седи до огнот, се загледа во него и рече: „И овој беше со Него!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Една од слугинките го забележа крај огнот, се загледа во него и рече: „И овој човек беше следбеник на Исус!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А една слугинка, штом го виде како седи покрај огнот, погледна на него и рече: „И овој беше со Него!“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А една слугинка, штом го виде како седи покрај огнот, се загледа во него и рече: „И овој беше со Него!“