Luke 22:70 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И сите рекоа: »Ти ли си, значи, Син Божји?« А Он им рече: »Вие велите дека сум Јас.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И сите рекоа: „Ти ли си, значи, Си­нот Божји?“ А Тој им рече: „Вие велите дека сум Јас.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тие сите рекоа: „Значи, Ти си Божји Син?” Тој пак им рече: „Вие велите дека Сум Јас.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А тие во еден глас Му рекоа: „Тогаш, значи, Ти тврдиш дека си Божјиот Син, зар не?“ Тој им одговори: „Да! Вие самите рековте дека Јас сум Тој“.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И сите рекоа: „Ти ли си, значи, Синот Божји?“ А Тој им рече: „Вие ве­лите дека сум Јас.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И сите рекоа: „Ти си, значи, Синот Божји?“ А Тој им рече: „Вие ве­лите дека сум Јас.“