Luke 24:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И кога разговараа и се запрашуваа еден со друг, Сам Исус се приближи и одеше со нив;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И додека расправаа и разговараа еден со друг, Самиот Исус се приближи и одеше со нив;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И додека тие разговараа и се запрашуваа, Сам Исус им се приближи и одеше со нив.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Додека разговараа за сe што се случи и размислуваа, до нив се приближи Исус и зачекори заедно со нив,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И додека разговараа и се расправаа еден со друг, Самиот Исус се приближи и одеше со нив;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И додека разговараа и се расправаа меѓу себе, Самиот Исус се приближи и одеше со нив;