Luke 24:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тогаш им рече: »О, безумни и тврди по срце, да верувате во сѐ што рекле пророците!
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тогаш им рече: „О, безумни! Ср­це­то ви е споро за да поверувате во сѐ што рекле пророците!
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И Тој им рече: „О неразумни и спори во срце, за да верувате во сè што рекле пророците!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тогаш Исус им рече: „Ах, колку тешко сфаќате и колку ви е тешко да верувате во сето она што го говореа пророците!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тогаш им рече: „О, безумни! Срце­то ви е споро за да поверувате во сѐ што рекле пророците!
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тогаш им рече: „О, безумни и по срце­ спори да поверувате во сето она што го рекле пророците!