Luke 24:38 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но Он им рече: »Што се плашите и зошто такви мисли влегуваат во срцата ваши?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но Тој им рече: „Што се плашите и зошто такви мисли влегуваат во срцата ваши?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А Тој им рече: „Зошто сте збунети? И зошто се јавуваат сомненија во вашите срца?
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Но Исус им рече: „Што сте се стаписале? Зошто ви се јавуваат сомнежи во мислите?
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но Тој им рече: „Што сте збунети и зошто такви мисли влегуваат во срцата ваши?
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Но Тој им рече: „Зошто сте вознемирени и зошто такви мисли влегуваат во вашите срца?