Luke 24:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Он не е овде, а воскресна; сетете се како ви рече, кога беше уште во Галилеја,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тој не е овде, а воскресна; сетете се како ви рече, додека беше уште во Га­лилеја,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тој не е тука! Воскресна! Спомнете си како ви зборуваше, додека уште беше во Галилеја;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тој не е овде! Воскресна! Сетете се што ви велеше уште додека беше во Галилеја:
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тој не е овде, а воскресна; сетете се како ви рече, додека беше уште во Га­лилеја,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тој не е овде, туку воскресна; сетете се како ви рече, додека беше уште во Га­лилеја,