Luke 24:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
говорејќи, дека Синот Човечки треба да биде предаден на луѓе грешници и да биде распнат, и на третиот ден да воскресне.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
говорејќи дека Синот Човечки треба да биде предаден на луѓе грешници и да биде распнат, и на третиот ден да вос­кресне.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
говорејќи: ‘дека Човечкиот Син треба да биде предаден во рацете на грешниците и да биде распнат и да воскресне на третиот ден!’
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
,Синот Човечки ќе треба да биде предаден во рацете на грешници, кои ќе Го распнат, но на третиот ден Тој ќе воскресне.‘
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
говорејќи дека Синот Човечки треба да биде предаден во рацете на луѓе грешници и да биде распнат, и на третиот ден да вос­кресне.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
говорејќи дека Синот Човечки треба да биде предаден во рацете на грешни луѓе, и да биде распнат и на третиот ден да вос­кресне.“