Luke 3:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
и Светиот Дух слезе на Него во телесен вид, како гулаб, и се чу глас од небото, кој велеше: »Ти си Мојот возљубен Син, во Тебе е Мојата волја.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
и Светиот Дух слезе на Него во телесен облик, како гулаб, и се слушна глас од небото, кој велеше: „Ти си Мојот возљубен Син, Кој е по Мојата волја.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и Светиот Дух слезе на Него, во телесен облик, како гулаб, и се чу глас од небото: „Ти си Мојот возљубен Син, во Тебе е Мојата милина.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
и Светиот Дух слезе во телесен облик, како гулаб. Се чу и глас од небото, кој рече: „Ти Си Мојот Син - Мојот Љубимец, со Кого наполно Сум задоволен!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и Светиот Дух слезе на Него во телесен облик, како гулаб, и се слушна глас од небото, кој велеше: „Ти си Мојот возљубен Син, во Кого е Мојата волја.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
и Светиот Дух слезе врз Него во телесен облик, како гулаб, и се слушна глас од небото, кој говореше: „Ти си Мојот возљубен Син; во Тебе е Мојата волја.“