Luke 3:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но родете плодови достојни за покајание и не почнувајте да зборувате во себе: ‚Го имаме таткото Авраама!‘ Зашто ви велам, дека Бог може и од овие камења да издигне чеда на Авраама.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но створете плодови достојни за покајание и не почнувајте да зборувате во себе: ‚Авраам е нашиот татко!‘ Зашто ви велам дека Бог може и од овие камења да издигне чеда на Авраам.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Донесете плодови достојни за покајание и не зборувајте сега во себеси: ‘Го имаме Авраама за татко!’ Зашто ви велам, дека Бог може и од овие камења да му издигне деца на Авраама.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Докажете на дело дека навистина се каете! Не залажувајте се со тоа што сте потомци на Авраам, зашто, ви велам, Бог може и од овие камења да подигне Авраамови потомци!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но, направете плод достоен за покајание и не почнувајте да зборувате во себе: ‚Наш татко е Авраам!‘ Зашто ви велам дека Бог може и од овие камења да издигне чеда на Авраам.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Но принесете плодови достојни на покајанието и не почнувајте да говорите во себе: ’Наш татко е Авраам!‘ Зашто ви велам дека Бог може и од овие камења да му подигне чеда на Авраам.