Luke 5:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И му заповеда никому да не кажува; и му рече: »Оди и покажи му се на свештеникот, и принеси дар за очистувањето твое, како што заповедал Мојсеј, ним за сведоштво!«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И му заповеда никому да не кажува; и му рече: „Оди и покажи му се на свеш­теникот, и принеси дар за очистувањето твое, како што одредил Мојсеј, ним за сведоштво!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И му заповеда никому да не му кажува, туку му рече: „Оди, покажи му се на свештеникот и принеси жртва за твоето очистување, како што заповеда Мојсеј, ним за сведоштво!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Исус му нареди никому да не кажува, туку да оди право кај свештеникот за да биде прегледан, а потоа да принесе жртва согласно со Мојсеевиот Закон, како сведоштво за другите.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И Тој му заповеда никому да не кажува, туку: „Оди и покажи му се на свештеникот, и принеси дар за очис­ту­ва­њето твое, како што одредил Мојсеј, ним за сведоштво!“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И Тој му заповеда никому да не кажува, туку: „за сведоштво пред нив, оди и покажи му се на свештеникот, и принеси дар за очис­ту­ва­њето твое, како што одредил Мојсеј!“