Luke 5:23 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Што е полесно да се каже: ‚Ти се простуваат гревовите,‘ или да кажам: ‚Стани и оди‘?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Што е полесно да се каже: ‚Ти се простуваат гревовите‘, или да кажам: ‚Стани и оди?‘
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Што е полесно да се рече: ‘Ти се опростуваат гревовите’ или ‘Стани и оди’!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Полесно ли е да се каже:, Гревовите ти се простуваат!‘, или, Стани и оди!‘?
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Што е полесно да се каже: ‚Ти се простуваат гревовите твои‘, или да кажам: ‚Стани и оди?‘
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Што е полесно да се каже: ’Ти се простуваат гревовите‘, или да се каже: ’Стани и оди?‘