Luke 5:37 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И никој не налива ново вино во стари мевови; зашто новото вино ќе ги расцепи мевовите, и тоа ќе истече, а и мевовите ќе се упропастат;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И никој не налива ново вино во ста­ри мевови; зашто новото вино ќе ги рас­це­пи мевовите, и тоа ќе истече, а ме­во­вите ќе се упропастат;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И никој не налева ново вино во стари мевови; инаку новото вино ќе ги скине мевовите и ќе истече, а мевовите ќе пропаднат.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
И никој не полни ново вино во стари кожни мешини, зашто мешините ќе пукнат од новото вино и виното ќе истече, а и мешините ќе пропаднат.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И никој не налива ново вино во ста­ри мевови; зашто новото вино ќе ги рас­це­пи мевовите, и тоа ќе истече, а ме­во­вите ќе се упропастат;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И никој не налива ново вино во ста­ри мевови; инаку новото вино ќе ги рас­це­пи мевовите, и тоа ќе истече, а и ме­во­вите ќе се упропастат;