Luke 6:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Тие денови се искачи на една гора, за да се помоли, и ја помина целата ноќ во молитва кон Бога.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тие денови се искачи на една гора за да се помоли, и ја помина целата ноќ во молитва кон Бога.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Во тие дни се искачи на гората, за да се моли; и ја помина ноќта, молејќи Му се на Бога.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Во тоа време Исус отиде на блиската гора да се моли. Цела ноќ Му се молеше на Бог.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тие денови се искачи на една гора за да се помоли, и ја помина целата ноќ во молитва кон Бога.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тие денови Исус се искачи на една гора за да се помоли и целата ноќ ја помина во молитва кон Бога.