Luke 6:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А Он, како ги подигна очите кон учениците Свои, им говореше: »Блажени сте вие, сиромашните, зашто ваше е царството Божјо!
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А Тој, откако ги подигна очите кон учениците Свои, им говореше: „Бла­же­ни сте вие, сиромашните, зашто ваше е царството Божјо!
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И Тој ги подигна Своите очи кон Своите ученици и рече: „Блажени сте вие бедните, зашто е ваше Божјото Царство!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Со поглед насочен кон Своите ученици, Исус рече: “Благословени сте вие што сте сиромашни, зашто вам ви припаѓа Божјото царство!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А Тој, откако ги подигна очите кон учениците Свои, им говореше: „Бла­же­ни се бедните по дух, зашто ваше е царството Божјо!
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А Тој ги подигна очите кон Своите ученици и им говореше: „Бла­же­ни сте вие бедните, зашто ваше е царството Божјо!