Luke 7:34 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Дојде Синот Човечки, Кој јаде и пие, а вие велите: ‚Еве човек што многу јаде и пие, пријател на митниците и грешниците!‘
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Дојде Синот Човечки, Кој јаде и пие, а вие велите: ‚Еве човек ненаситлив и пијаница, пријател на цариниците и грешниците!‘
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Дојде Човечкиот Син, Кој јаде и пие, а велите: „Ете, изедник и пијаница, пријател на цариниците и грешниците!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Потоа дојдов Јас, Синот Човечки, кој нормално јадам и пијам, а тие велат:, Овој човек е ненаситник и пијаница, другар на собирачи на данок и на грешници!‘
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Дојде Синот Човечки, Кој јаде и пие, а вие велите: ‚Еве човек јадач и винопиец, пријател на цариниците и грешниците!‘
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Дојде Синот Човечки, Кој јаде и пие, а вие велите: ’Еве човек јадач и винопиец, пријател на даночници и грешници!‘