Luke 8:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
»Излезе сејач на семе; и кога сееше, едно падна покрај патот и беше изгазено, и птиците небески го исколваа;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
„Излезе сејач да сее семе. Додека сееше, едно падна покрај пат и беше изгазено, и птиците небески го исколваа;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
”Излезе сејач да сее свое семе. И додека сееше - едно падна покрај патот, и го изгазија и небесните птици го исколваа.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Еден сејач излезе да сее семе. Сеејќи така, дел од семето падна покрај патот, на тврда почва, каде што беше изгазено и исколвано од птиците.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
„Излезе сејач да сее семе. Додека сееше, едно падна покрај пат и беше изгазено, и птиците небески го исколваа;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
„Излезе сејач да сее семе. Додека сееше, едно падна покрај пат и беше изгазено, и небесните птици го исколваа;