Luke 8:56 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И се зачудија родителите нејзини. А Он им заповеда, никому да не кажуваат за тоа што стана.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И се зачудија родителите нејзини. А Тој им заповеда никому да не кажу­ваат за тоа што стана.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Нејзините родители се зачудија, а Тој им заповеда никому да не кажуваат за тоа што се случило.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Нејзините родители останаа вчудовидени, а Исус им нареди никому да не кажуваат за ова што се случи.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И се зачудија родителите нејзини. А Тој им заповеда никому да не ка­жу­ваат за тоа што стана.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И нејзините родители се запрепастија. А Тој им заповеда никому да не ка­жу­ваат за настанот.