Mark 12:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А за мртвите, дека ќе воскреснат, не сте ли читале во книгата на Мојсеја, како му рече Бог при капината: ‚Јас сум Бог Авраамов, и Бог Исаков, и Бог Јаковов‘?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А за мртвите, дека ќе воскреснат, не сте ли читале во книгата на Мојсеј, како му рече Бог кај капината: ‚Јас сум Бог Авраамов, и Бог Исаков, и Бог Ја­ковов‘?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А за мртвите - дека ќе воскреснат, не читавте ли во Мојсеевата книга, при капината, како Бог му рече: ‘Јас Сум Бог Авраамов, и Бог Исаков и Бог Јаковов’?
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А што се однесува до воскресението на мртвите, зар не сте читале во Мојсеевите книги за тоа како Бог му се јави на Мојсеј во разгорената грмушка и му рече:, Јас Сум Бог на Кој Му служат Авраам, Исак и Јаков!‘
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А за мртвите, дека ќе воскреснат, не сте ли читале во книгите на Мојсеј, како му рече Бог кај капината, велејќи: ‚Јас сум Бог Авраамов, и Бог Исаков, и Бог Ја­ковов‘?
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А за мртвите, дека ќе воскреснат, зар не сте читале во книгите на Мојсеј, како му рече Бог кај капината, велејќи: ’Јас сум Бог на Авраам, и Бог на Исак и Бог на Јаков‘?