Mark 12:27 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но Он не е Бог на мртвите, а Бог на живите. Вие, пак, многу се лажете.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но Тој не е Бог на мртвите, туку Бог на живите. Вие, пак, многу се ла­же­те!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тој не е Бог на мртвите, туку на живите! Многу се измамувате!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Значи, тие се живи, а не мртви, зашто Бог не е Бог на мртвите, туку на живите! Вие сте во голема заблуда!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но Тој не е Бог на мртвите, туку Бог на живите. Вие, пак, многу се ла­жете!“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тој не е Бог на мртвите, туку Бог на живите. Вие сте во голема заблуда!“