Mark 13:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А кога ќе видите, ‚мерзоста на запустението‘, како што рекол пророкот Даниил, да стои каде што не треба – кој чита, нека разбере – тогаш, оние што се во Јудеја, нека бегаат по планините;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
„А кога ќе видите дека гнасниот пустошник се сместил каде што не тре­ба — кој чита, нека разбере — тогаш, оние што се во Јудеја, нека бегаат по планините;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога ќе видите дека ‘мерзоста на запустението’ како што рече пророкот Даниел, да стои, каде што не треба - кој чита, нека разбере! - тогаш оние, кои се во Јудеја, нека бегаат по горите!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Во продолжение Исус рече: „Кога ќе видите дека, богохулникот што пустоши‘ се сместува таму каде што не би смеел (секој што го чита ова, треба да го разбере!), тогаш тие што живеат во Јудеја нека бегаат во планините!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
„А кога ќе видите дека гнасниот пустошник, за кого говори пророк Даниил, стои каде што не тре­ба – кој чита, нека разбере – тогаш, оние што се во Јудеја, нека бегаат по плани­ни­те;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
„А кога ќе ја видите одвратноста на запустувањето, за која говори пророк Даниил, како стои каде што не тре­ба – кој чита, нека разбере – тогаш, оние што се во Јудеја, нека бегаат по плани­ни­те;