Mark 13:25 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
и ѕвездите небески ќе попаѓаат, и силите, што се на небото, ќе попуштат.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
и ѕвездите небески ќе паѓаат, и си­лите, што се на небото, ќе попуштат.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
ѕвездите ќе паѓаат од небото и небесните сили ќе се расклатат.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Ѕвезди ќе паѓаат од небото и небесните сили ќе се разнишаат.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и ѕвездите ќе паѓаат од небото, и си­лите, што се на небото, ќе се раз­ни­ша­ат.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
и ѕвездите ќе паѓаат од небото и си­лите, што се на небото, ќе се раз­ни­ша­ат.