Mark 13:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ќе се дигне народ против народ, и царство против царство; а на некои места ќе има потреси, и глад, и маки. Тоа е почетокот на болките.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ќе се дигне народ против народ, и царство против царство; а на некои мес­та ќе има и земјотреси и глад. Тоа е по­четокот на болките.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
зашто ќе се крене народ против народ и царство против царство; ќе има земјотреси по разни места; ќе има глад. Тоа е почеток на страдањата.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Ќе се крене еден народ против друг народ на војна и едно царство против друго царство. Ќе има земјотреси на разни места, и појави на глад меѓу луѓето. Ова ќе бидат почетоците на неволите.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Бидејќи ќе се дигне народ против народ, и царство против царство; а на некои мес­та ќе има и земјотреси и глад и метежи. Тоа е по­четокот на стра­да­њата.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Бидејќи ќе се крене народ против народ и царство против царство; а на некои мес­та ќе има и земјотреси, и глад и метежи. Тоа е по­четокот на стра­да­њата.