Mark 14:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Во првиот ден на Бесквасници, кога го колеа Пасхалното јагне, учениците Негови Му рекоа: »Каде сакаш да отидеме и да приготвиме, за да ја јадеш пасхата?«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Во првиот ден на Бесквасници, кога го колеа Пасхалното јагне, учениците Негови Му рекоа: „Каде сакаш да оти­деме и да приготвиме, за да ја јадеш Пасхата?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А во првиот ден на Бесквасните лебови, кога колеа за Пасха, Неговите ученици Му рекоа: „Каде сакаш да отидеме и да приготвиме за да ја јадеш Пасхата?”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
На првиот ден од празникот Бесквасници, кога се колеа пасхалните јагниња, учениците Го прашаа Исуса: „Каде би сакал да ја подготвиме пасхалната вечера?“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Во првиот ден на Бесквасници, кога го колеа Пасхалното јагне, учениците Негови Му рекоа: „Каде сакаш да отидеме и да приготвиме, за да ја јадеш Пасхата?“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А во првиот ден на празникот Бесквасници, кога го колеа пасхалното јагне, Неговите ученици Му рекоа: „Каде сакаш да отидеме и да приготвиме, за да ја јадеш Пасхата?“