Mark 14:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И кога седеа и јадеа, Исус им рече: »Вистина ви велам: еден од вас, што јаде со Мене, ќе Ме предаде.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И кога седеа и јадеа, Исус им рече: „Вистина ви велам: еден од вас, што јаде со Мене, ќе Ме предаде.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И кога беа прилегнати покрај трпезата и јадеа, Исус им рече: „Вистина ви велам, еден од вас - кој јаде со Мене - ќе Ме предаде.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
За време на вечерата, Исус им рече: „Еден од вас што вечера со Мене, ќе Ме предаде.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И кога седеа на трпезата и јадеа, Исус им рече: „Вистина ви велам: еден од вас, што јаде со Мене, ќе Ме предаде.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И кога седеа на трпезата и јадеа, Исус им рече: „Вистина ви велам: еден од вас, што јаде со Мене, ќе Ме предаде.“