Mark 14:23 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Потоа ја зеде чашата, заблагодари и им ја даде; и се напија од неа сите.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Потоа ја зеде чашата, заблагодари и им ја даде; и се напија од неа сите.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И ја зеде чашата, заблагодари и им ја даде; и сите пиеја од неа.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Потоа зеде чаша со вино, го благослови и им го подаде на учениците. Сите пиеја од него.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Потоа ја зеде чашата, заблагодари и им ја даде; и се напија од неа сите.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Потоа ја зеде чашата и заблагодарувајќи, им ја даде; и се напија од неа сите.