Mark 14:34 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
па им рече: »Душата Ми е смртно нажалена; останете тука и бидете будни!«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
па им рече: „Душата Ми е до смрт нажалена; останете тука и бидете буд­ни!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И им рече: „Мојата душа е нажалена до смрт; останете тука и бдејте!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Длабоко потресен и нажален, им рече: „Тагата што ја имам во душава Ме убива! Останете овде и бдејте со Мене!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
па им рече: „Душата Ми е до смрт нажалена; останете тука и бидете будни!“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
па им рече: „Смртно е нажалена Мојата душа; останете тука и бидете будни!“