Mark 15:23 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И Му дадоа да пие вино со смирна, но Он не зеде.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И Му дадоа да пие вино со смирна, но Тој не зеде.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И Му даваа вино со смирна, но Тој не прими.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Таму се обидоа да Му дадат да се напие вино помешано со една горчлива течност за ублажување на болките, но Тој не сакаше да го пие.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И Му дадоа да пие вино со смирна, но Тој не зеде.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И Му дадоа да пие вино со смирна, но Тој не зеде.