Mark 15:32 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Христос, Царот Израилев, нека слегне сега од крстот, па да видиме и да поверуваме!« Го хулеа и распнатите со Него.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Христос, Царот израелски, нека слезе сега од крстот, па да видиме и да поверуваме!“ Го хулеа и распнатите со Него.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Христос - Израелевиот Цар! Нека слезе сега од крстот, да видиме и да поверуваме!” Го навредуваа и оние, кои беа распнати со Него.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Ако е Тој Месијата и царот на Израел - нека слезе сега од крстот! Да видиме, па ќе поверуваме!“ Го навредуваа дури и оние што беа распнати со Него.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Христос, Царот израилев, нека слезе сега од крстот, па да видиме и да поверуваме!“ Го хулеа и распнатите со Него.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Христос, Царот Израилев, нека слезе сега од крстот, па да видиме и да Му поверуваме!“ Го исмејуваа и распнатите со Него.