Mark 15:34 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И во деветтиот час Исус извика гласно, велејќи: »Елои, Елои, Лама савахтани?« А тоа значи: »Боже Мој, Боже Мој, зошто си Ме оставил?«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И во деветтиот час Исус извика гласно велејќи: „Елои, Елои, Лама савахтани?“ А тоа значи: „Боже Мој, Боже Мој, зошто Ме остави?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А во деветтиот час Исус извика со силен глас: „Или! Или! Лама Савахтани!” - што значи: „Боже Мој, Боже Мој, зошто Ме остави!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Во петнаесет часот, Исус извика со силен глас: „Ели, Ели, л’мах ш’вактани!?“ Тоа значи: „Боже Мој, Боже Мој, зошто Ме остави?“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И во деветтиот час Исус извика со силен глас: „Елои, Елои, Лама савахтани?“ А тоа значи: „Боже Мој, Боже Мој, зошто Ме остави?“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И во деветтиот час Исус извика со силен глас, велејќи: „Елои, Елои, Лима савахтани?“ А тоа значи: „Боже Мој, Боже Мој, зошто Ме остави?“