Mark 2:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И кога одеше, го виде Левија Алфеев, кој седеше на митницата, и му рече: »Врви по Мене!« Тој стана и тргна по Него.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И кога одеше, го виде Левиј Ал­фе­ев, кој седеше во царинарницата и му рече: „Врви по Мене!“ Тој стана и тргна по Него.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И минувајќи, го виде Левија Алфеев, како седи во царинарницата, и му рече: „Врви по Мене!” И тој стана и тргна по Него.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Одејќи, Исус го забележа Алфеевиот син Левиј. Тој седеше на своето работно место - собирач на данок. Исус го повика: „Дојди и биди Мој следбеник!“ Левиј стана и Му се придружи на Исус.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И минувајќи, го виде Левиј Ал­феев, кој седеше на царинарницата и му рече: „Врви по Мене!“ Тој стана и тргна по Него.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И минувајќи, го виде Левиј Ал­феев, кој седеше на местото за прибирање данок, и му рече: „Врви по Мене!“ И тој стана и тргна по Него.