Mark 2:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Книжниците и фарисеите, штом Го видоа да јаде со митници и грешници, им рекоа на учениците Негови: »Зошто со митници и грешници јаде и пие?«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Книжниците и фарисеите, штом Го видоа како јаде со цариници и грешници, им рекоа на учениците Негови: „Зошто Тој со цариници и грешници јаде и пие?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога книжниците и фарисеите Го видоа како јаде со грешниците и цариниците, им рекоа на Неговите ученици: „Зошто јаде и пие заедно со цариниците и грешниците?”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Некои од вероучителите беа припадници на фарисеите. Гледајќи како Исус вечера со грешници и собирачи на данок, тие им приговорија на Исусовите ученици, велејќи: „Зошто Исус вечера со собирачи на данок и со грешници!?“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Книжниците и фарисеите, штом Го видоа како јаде со цариници и грешници, им рекоа на учениците Негови: „Зошто Тој со цариници и грешници јаде и пие?“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Книжниците и фарисеите, штом Го видоа како јаде со даночници и грешници, им рекоа на Неговите ученици: „Зошто Тој јаде и пие со даночници и со грешници?“