Mark 2:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Учениците на Јована и на фарисеите постеа. И приоѓаа некои, па Му велеа: »Зошто учениците Јованови и на фарисеите постат, а Твоите ученици не постат?«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Учениците на Јован и на фарисеите постеа. И приоѓаа некои, па Му велеа: „Зошто учениците Јованови и на фари­се­ите постат, а Твоите ученици не постат?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Јовановите ученици и фарисеите постеа. И дојдоа и Му рекоа: „Зошто Јовановите ученици и учениците на фарисеите постат, а Твоите ученици не постат?”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Учениците на Јован Крстител, како и фарисеите, практикуваа постење. Затоа некој дојде кај Исус и Го праша: „Зошто Твоите ученици не постат, како што постат учениците на Јован Крстител и на фарисеите?“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Учениците на Јован и на фарисеите постеа. И приоѓаа некои, па Му велеа: „Зошто учениците Јованови и на фари­се­ите постат, а Твоите ученици не пос­тат?“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Учениците на Јован и на фарисеите постеа. И дојдоа некои, па Му велеа: „Зошто учениците на Јован и на фари­се­ите постат, а Твоите ученици не пос­тат?“