Mark 2:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Исус веднаш, штом узна со Својот дух, дека тие така мислат во себе, им рече: »Зошто го помислувате тоа во срцата свои?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Исус, веднаш штом дозна со Својот дух дека тие така мислат во себе, им ре­че: „Зошто го помислувате тоа во срцата свои?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И Исус веднаш штом созна со Својот дух дека тие размислуваат така во себе, им рече: „Зошто размислувате така во своите срца?
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Во истиот момент, Исус ги проѕре нивните мисли и им рече: „Зошто ви идат такви зли мисли?
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Исус, веднаш штом дозна со Својот дух дека тие така мислат во себе, им ре­че: „Зошто го помислувате тоа во срцата свои?
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Исус веднаш дозна со Својот дух дека тие така мислат во себе, па им ре­че: „Зошто го помислувате тоа во своите срца?