Mark 3:27 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Никој не може, кога ќе влезе во куќата на силен човек, да му ја ограби покуќнината, ако најнапред не го врзе силниот; и тогаш ќе му ја земе покуќнината.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Никој не може, кога ќе влезе во ку­ќата на силен човек, да му ја ограби по­куќнината, ако најнапред не го врзе силниот; и тогаш ќе му ја земе по­куќ­нината.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Но никој не може да влезе во куќа на силен и да му ја ограби покуќнината, ако првин не го врзе силниот и тогаш да му ја ограби неговата куќа.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Може ли некој да му упадне во куќата на силен човек и да го ограби, ако прво не го совлада и не го врзе? Само така ќе може да го ограби!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Никој не може, кога ќе влезе во ку­ќата на силен човек, да му ја ограби по­ку­ќнината, ако најнапред не го врзе силниот; и тогаш ќе му ја земе по­куќ­нината.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Никој не може, кога ќе влезе во ку­ќата на силен човек, да му ја ограби по­ку­ќнината, ако најнапред не го врзе силниот; и дури тогаш ќе ја ограби куќ­ата.