Mark 3:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Па, кога ги изгледа со гнев, зашто Му беше тешко поради нивните скаменети срца, му рече на човекот: »Протегни ја раката своја!« Тој ја протегна, и таа му стана здрава, како и другата.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Па, кога ги изгледа со гнев, зашто Му беше тешко поради нивните ска­ме­нети срца, му рече на човекот: „Про­тегни ја раката своја!“ Тој ја протегна и таа му стана здрава, како и другата.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тогаш ги изгледа, наоколу, со гнев, и натажен заради закоравеноста на нивните срца, му рече на човекот: „Протегни ја раката!” И тој ја протегна и стана пак здрава неговата рака.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Исус налутено ги изгледа сите по ред. Сепак, Му стана жал за нив, поради нивната тврдоглавост. Потоа му се обрати на човекот: „Испружи си ја раката!“ Тој ја испружи и раката му оздраве.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Па, кога ги изгледа со гнев, натажен поради нивните ска­ме­нети срца, му ре­че на човекот: „Про­тегни ја раката сво­ја!“ Тој ја протегна и раката му стана здрава, како и другата.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Па, кога ги изгледа со гнев, натажен поради нивните закоравени срца, му ре­че на човекот: „Протегни ја раката!“ Тој ја протегна и раката му стана здрава, како и другата.