Mark 4:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
а кога изгреа сонцето, тие свенаа, па како немаа корен, се исушија.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
а кога изгреа сонцето, тие свенаа, па бидејќи немаа корен, се исушија.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога сонцето изгреа, овена и бидејќи немаше корен се исуши.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Но штом опече сонцето, стебленцата свенаа и се исушија, бидејќи немаа доволно длабоки корени за да ги одржат во живот.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
а кога изгреа сонцето, тоа свена, па бидејќи немаше корен, се исуши.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
но штом изгреа сонцето, тие свенаа, па бидејќи немаа корен, се исушија.