Mark 5:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И појде со него. А по Него врвеше многу народ и Го притискаа.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И појде со него. А по Него врвеше многу народ и Го притискаа.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И отиде со него. И многу народ одеше по Него и Го притискаше.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тогаш Исус тргна со Јаир, а многуброен народ ги следеше, туркајќи се околу Него.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И појде со него. А по Него врвеше многу народ и Го притискаа.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И Исус појде со него. А по Него врвеше многу народ и Го притискаа.