Mark 5:39 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И кога влезе, им рече: »Што сте се развикале и расплакале? Детето не е умрено, туку спие.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И кога влезе, им рече: „Што сте се развикале и расплакале? Девојчето не е умрено, туку спие!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и кога влезе им рече: „Зошто викате и плачете? Детето не е умрено, туку спие!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Влегувајќи внатре, Исус им рече: „Зошто плачете и лелекате? Девојчето не е мртво, туку спие!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И кога влезе, им рече: „Што сте се развикале и расплакале? Девојчето не е умрено, туку спие!“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И кога влезе, им рече: „Што сте се развикале и расплакале? Детето не е умрено, туку спие!“