Mark 7:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А вие велите: ‚Ако некој каже на татка си или на мајка си: корван, односно, ветено е на Бога она, со кое би се ползувал ти од мене.‘
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А вие велите: ‚Ако некој каже на татка си или на мајка си: она, со кое би можел да те издржувам е корбан, односно, прилог е‘,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А вие велите: ‘Ако некој рече на татка си или на мајка си: Она што можам да ти помогнам е ветено, односно жртвен дар,’
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А вие ги учите луѓето дека е доволно да го ветат својот имот на црквата, како подарок за Бог,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А вие велите: ‚Ако некој каже на татка си или на мајка си: она, со кое би можел да те издржувам е корбан, односно, прилог‘,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А вие велите: ’Ако некој човек каже на својот татко или на својата мајка: Она што сакаш да го ползуваш од мене е корбан, односно принос‘,