Mark 7:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Зашто фарисеите и сите Јудејци, држејќи го преданието на старите, не јадат, дури не ги измијат рацете до лактите;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
(Зашто фарисеите и сите Јудејци, држејќи го преданието на старите, не јадат, дури не ги измијат рацете до лактите;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто фарисеите и сите Јудејци - држејќи се до преданијата на старите - не јадат, ако не ги измијат рацете до лактите;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Имено, фарисеите, па и сите Евреи, држејќи се до преданијата од своите предци, не седнуваат да јадат додека ритуално не си ги измијат рацете до лактите;
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто фарисеите и сите Јудејци, др­жејќи го преданието на старите, не ја­дат, дури не ги измијат рацете до лакти­те;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Зашто фарисеите и сите Јудејци, др­жејќи го преданието на старешините, не ја­дат, дури не ги измијат рацете до лакти­те;