Mark 8:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И си размислуваа помеѓу себе, велејќи: »Тоа е што немаме леб.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И си размислуваа меѓу себе, ве­леј­ќи: „Тоа е затоа што немаме леб.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тие пак размислуваа меѓу себе: „Бидејќи немаме леб!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Разговарајќи меѓу себе, учениците заклучија: „Ни приговара зашто заборавивме да земеме леб!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И си размислуваа меѓу себе, ве­леј­ќи: „Тоа е затоа што немаме леб.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И си размислуваа меѓу себе, ве­леј­ќи: „Тоа е затоа што немаме леб.“