Mark 8:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
»Ми е жал за народот, оти три дена веќе стојат при Мене и нема што да јадат.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
„Ми е жал за народот, зашто веќе три дни стојат кај Мене и нема што да јадат.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
”Жал ми е за народот, зашто веќе три дни се постојано покрај Мене и нема што да јадат.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Жал ми е за луѓево; веќе три дена постојано се со Мене, а немаат храна.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
„Ми е жал за народот, зашто веќе три дни стојат кај Мене и нема што да јадат.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
„Жал ми е за народот, зашто веќе три дена се со Мене и немаат што да јадат.