Mark 9:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И кога извика, силно го стресе и излезе; а момчето беше како мртво – така што мнозина велеа дека умрело.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И кога извика, силно го стресе и из­лезе; а момчето беше како мртво, така што мнозина велеа дека умрело.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И извика, и го стресе силно детето и излезе. И беше како мртво, така што мнозина велеа дека умрело.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Демонскиот дух вресна, силно го стресе момчето и излезе од него. Момчето за миг изгледаше како да е мртво, а така мислеа и насобраните луѓе.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И кога извика, силно го стресе и из­лезе; а момчето беше како мртво, така што мнозина велеа дека умрело.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И духот вресна, силно го стресе и из­лезе; а момчето беше како мртво, така што мнозина велеа дека умрело.