Mark 9:50 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Солта е добра; но, ако солта биде несолена, со што ќе се осоли? Затоа имајте сол во себе, и мир имајте помеѓу себе!«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Солта е добра; но, ако солта облутави, со што ќе ја осолите? Затоа имајте сол во себе, и мир имајте меѓу себе!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Солта е добра, но ако солта стане несолена, со што ќе ја поправите? Имајте сол во себе и имајте мир помеѓу себе.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Солта е добра, но ако солта облутави, како ќе и го вратите солениот вкус? Имајте ги својствата на солта во меѓусебните односи и ќе живеете во мир еден со друг.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Солта е добра; но, ако солта облутави, со што ќе ја осолите? Имајте сол во себе, и мир имајте меѓу себе!“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Солта е добра; но ако солта го изгуби вкусот, со што ќе ја зачините? Имајте сол во себе, и мир имајте меѓу себе!“